تبلیغات
مترجم ترکی استانبولی659 8888 0919 - مطالب ابر ترکی استانبولی
مترجم همزمان ترکی استانبولی و مشاور تجاری در ایران و ترکیه
چرا باید دایره لغات ترکی استانبولی خود را افزایش دهیم؟
جمعه 17 دی 1395 ساعت 09:19 ب.ظ | نوشته ‌شده به دست S.Dargaahi | ( نظرات )


آیا شما می خواهید دایره لغات ترکی استانبولی خود را بهبود بخشید؟


این تمرینی است که شما می توانید انجام دهید که واژگان ترکی استانبولی خود را 1000٪ بهبود بخشید. اگر شما فقط آن را برای ده تا بیست دقیقه در روز انجام دهید. تمام کاری که باید انجام دهید این است هر روز ده دقیقه مطالبی از تمام زبانهایی که میدانید بخوانید.مثلا اگر به زبان فارسی و ترکی استانبولی تسلط دارید روزی ده دقیقه اخبار را هم در سایتهایی که به زبان ترکی استانبولی هست و هم در سایتهایی که به زبان فارسی هست بخوانید.اگر در روز از ده دقیقه بیشتر تمرین کنید حتی دایره واژگان شما سریعتر و بهتر گسترش پیدا میکند.شاید این کار خیلی ساده به نظر برسد،اینکه فقط با روزی ده دقیقه گوش دادن اخبار ترکی استانبولی بتوانید دایره لغات خود را گسترش دهید ولی در واقعیت این کا بسیار ساده ای است.قیبل از اینکه درباره چگونگی این موضوع صحبت کنیم بیاید درباره چرایی ان بحث کنیم.


دایره لغات ترکی استانبولی مترجم ترکی استانبولی ترجمه فارسی ترکی مترجم همراه ترکی استانبولی قیمت مترجم همراه ترکی استانبولی

چرا باید دایره لغات خود را افزایش دهیم؟
بخاطر اینکه وقتی شما دایره لغات خود را افزایش میدهید، در حقیقت شما یک مترجم بهتر میشوید.در وهله اول سرعت ترجمه ترکی استانبولی شما افزایش مییابد.تمام مترجمان باید هر چند وقت یک بار به کلمات و معانی آنها نگاه کنند.هیچ مترجمی وجود ندارد که تمام کلمات، الفاظ و اصطلاحات یک زبان را بداند.ولی بعضی مترحمان از دایره لغات قوی تری نسبت به بقیه برخوردار هستند، و مترجمانی با دایره لغات وسیع معمولا بسیار سریعتر از مترجمانی با دایره لغات کوچک کار ترجمه را انجام میدهند چون نیازی به کنترل و فکر کردن بیش از حد نداشته و از دایره لغات وسیع خود استفاده میکنند.هرچقدر که یک مترجم سریعتر کار ترجمه را انجام دهد بدین معنی است که پول بیشتری در هر ساعت به عنوان یک مترجم آزاد دریافت میکند.دلیل دیگر این است که با دایره لغات بزرگتر شما کار با کیفیت تری ارئه میدهید.دلیل دیگر این است که متن ترجمه شده شما بیسار نزدیکتر به متن اصلی خواهد بود.در صورت فقدان چنین قابلیتی در متون تخصصی شما باید از یک مترجم خبره کمک بگیرید تا بتوانید متون را به درستی ترجمه کنید.

برای گسترش دایره لغات خود چه کتاب هایی باید بخواند؟
خیلی ها بعد از شنیدن این سوال غرق در جزئیات شده و شروع به پرسیدن سوالات مختلف درباره اینکه چه کتابها یا متونی باید بخوانند و یا درباره چه موضوعاتی باید باشد میکنند؟ حقیقت این است که مهم نیست شما در مورد چه مطالبی مطالعه میکنید.هر مطلبی که برای سما جالب باشد و حس راحتی به شما بدهد مناسب است.تمام این مطالب به شما کمک خواهد کرد.خیلی از ادمهای موفقی که در این صنف کار میکنند در یک زمان چند کتاب را با هم میخوانند.در آخر باز هم تکرار میکنم که خواندن و شنیدن مطالب اخبار و هر چیز دیگری در زبانهایی که شما میدانید به شما کمک خواهد کرد که دایره لغات بزرگتری داشته باشید و مترجم بهتری باشید.














مترجم ترکی استانبولی-İran'da Farsça Tercüman
دوشنبه 26 مهر 1395 ساعت 02:07 ب.ظ | نوشته ‌شده به دست S.Dargaahi | ( نظرات )

ترکی استانبولی 	ترکی استانبولی در سفر 	ترکی استانبولی به فارسی 	ترکی استانبولی در سفر اندروید 	ترکی استانبولی در سفر+pdf 	ترکی استانبولی بابک 	ترکی استانبولی در سفر دانلود 	ترکی استانبولی موزیک 	ترکی استانبولی آهنگ 	ترکی استانبولی ترانه - 	ترکی استانبولی در سفر 	ترکی استانبولی به فارسی 	ترکی استانبولی به روش بابک 	ترکی استانبولی در سفر اندروید 	ترکی استانبولی در سفر+pdf 	تركی استانبولی در سفر 	تركی استانبولی 	تركی استانبولی به فارسی 	ترکی استانبولی بابک 	ترکی استانبولی در سفر دانلود d 	آموزش ویدویی زبان ترکی استانبولی(dil ve anlatim) h 	کتاب آموزش ترکی استانبولی hitit 	کتاب آموزش زبان ترکی استانبولی hitit 	دانلود آموزش زبان ترکی استانبولی hitit 	آموزش ترکی استانبولی hitit 	آموزش زبان ترکی استانبولی hitit 	دانلود کتاب آموزش ترکی استانبولی hitit m 	ترکی استانبولی mp3 	آموزش ترکی استانبولی mp3 	آموزش زبان ترکی استانبولی mp3 download 	ترکی استانبولی در سفر mp3 	آموزش زبان ترکی استانبولی mp3 	آموزش زبان تركی استانبولی mp3 	دانلود آموزش زبان ترکی استانبولی mp3 	آهنگ تركی استانبولی mp3 	دانلود آهنگ ترکی استانبولی mp3 	دانلود آهنگهای ترکی استانبولی mp3 p 	ترکی استانبولی pdf 	آموزش ترکی استانبولی pdf 	قواعد ترکی استانبولی pdf 	زبان ترکی استانبولی pdf 	گرامر ترکی استانبولی pdf 	آموزش زبان ترکی استانبولی pdf 	ترکی استانبولی در سفر+pdf 	گرامر زبان ترکی استانبولی pdf 	دستور زبان ترکی استانبولی pdf 	خودآموز زبان ترکی استانبولی pdf r 	آموزش زبان ترکی استانبولی rosetta stone 	دانلود آموزش زبان ترکی استانبولی rosetta stone s 	sms ترکی استانبولی y 	آموزش زبان ترکی استانبولی youtube 1 	ترکی استانبولی 12 	ترکی استانبولی 16 	ترکی استانبولی 1 	ترکی استانبولی بابک درس 10 	ترکی استانبولی با بابک درس 16 2 	ترکی استانبولی 2015 	ترکی استانبولی 2014 	دانلود آهنگ ترکی استانبولی 2016 	آهنگهای ترکی استانبولی 2013 	آهنگ ترکی استانبولی 2015 	آهنگ ترکی استانبولی 2016 	آهنگهای ترکی استانبولی 2015 	دانلود ترکی استانبولی 2015 	دانلود اهنگهای ترکی استانبولی 2014 	دانلود آهنگ ترکی استانبولی 2015 3 	اموزش ترکی استانبولی درس 31 	ترکی استانبولی در 30 روز 	کتاب ترکی استانبولی در 30روز 	اموزش ترکی استانبولی درس 30 4 	آموزش ترکی استانبولی درس 40 6 	ترکی استانبولی در 60 روزfarsça tercüman 	farsça tercümanlık 	farsça tercümanlık iş ilanları 	farsça tercüman istanbul 	farsça tercüman alımı 	farsça tercüman ankara 	farsça tercüman izmir 	farsça tercüman antalya 	farsça mütercim tercümanlık taban puanları 	farsça bilen tercüman - 	farsça tercüman iş ilanları 	farsça tercüman istanbul 	farsça tercüman alımı 	farsça tercüman ankara 	farsça tercüman 	farsça tercüman arayanlar 	farsça tercüman izmir 	farsça tercüman antalya 	farsça tercümanlık 	farsça türkçe tercüman a 	farsça tercüman aranıyor 	farsça tercüman alımı 	farsça tercüman ankara 	farsça tercüman arayanlar 	farsça tercüman antalya 	ankara farsça tercüman iş ilanları 	ankarada farsça tercüman 	farsça tercüman aranıyor antalya 	ankarada farsca tercuman arayanlar b 	farsça bilen tercüman 	bursa farsça tercüman i 	farsça tercüman istanbul 	farsça tercüman iş ilanları 	farsça tercüman izmir 	ankara farsça tercüman iş ilanları 	farsça yeminli tercüman istanbul 	farsça mütercim tercümanlık iş ilanları 	farsça mütercim tercümanlık iş imkanları 	iran'da farsca tercuman k 	farsça mütercim tercümanlık kırıkkale m 	farsça mütercim tercümanlık taban puanları 	farsça mütercim tercümanlık 	farsça mütercim tercümanlık iş ilanları 	farsça mütercim tercümanlık iş imkanları 	farsça mütercim tercümanlık kırıkkale t 	farsça türkçe tercüman 	farsça mütercim tercümanlık taban puanları 	tahran'da farsca tercuman 	farsca türkce tercüme y 	farsça yeminli tercüman 	farsça yeminli tercüman ankara 	farsça yeminli tercüman istanbul


5.yılı geri’de bıraktık.     

5 yılda, Tercümanlık ve Rehberlik Sektöründe, kazandığımız tecrübeleri size en iyi şekilde hizmet vermek için kullanacağız. Tahran- Meşhed- İsfahan- Tebriz gibi büyük şehirlerin piyasaları, hotelleri, gezilecek yerlerini, gezmek ve iş yapmak için gereken tüm bilgilere sahip olduğumuzdan dolayı hiç bir sıkıntı çekmeden müşterilerimize en iyi şekilde hizmetimiz yanısıra sunacağız.

یاشار عیب پوش مترجم ترکی استانبولی و مشاور بازرگانی ایران ترکیه.با تجربه 5 سال حضور مداوم در نمایشگاه بین المللی،جلسات کاری و رویداد های تجاری ایران و ترکیه
 

 

Tel: +98919 8888 659         WhatsApp

Email: Yashar.Eybpoush@gmail.com  

.....



نکته هایی برای ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی
چهارشنبه 11 فروردین 1395 ساعت 09:22 ب.ظ | نوشته ‌شده به دست S.Dargaahi | ( نظرات )



نکته هایی برای ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی

در ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی هیچ وقت نمیتوان قوانین یا راهکارهایی یکپارچه برای ترجمه بهتر ارائه داد،این موضوع بدین خاطر است که هر مترجم ترکی استانبولی قوانین وعادات مختص به خودش را دارد که بر حسب تجربه کسب گرده است.بنده نیز تجربیاتی که تاکنون در زمینه ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی در همایش ها و جلسه ها کسب کرده ام را، میخواهم در اختیار شما بگذارم.

1-مترجم ترکی استانبولی همیشه باید اطلاعات عمومی خود را در بالاترین سطح ممکن نگاه دارد.این موضوع بدین خاطر است که شما نمیتوانید پیش بینی کنید که در آینده در رابطه با چه موضوعی به شما کا ترجمه پیشنهاد میشود.نکته اینجاست که این اطلاعات باید تا حد ممکن به وسیله زبان دوم شما به مغزتان منتقل شود، نه زبان مادری.این کار به شما کمک میکند که کلمه های جدید را به صورت تلفظ درست یاد گرفته و درباره آن موضوع کلمه هایی که تا آن روز نمیدانسته اید را یاد بگیرید.

2-طرز صحبت و ادا کردن کلمات توسط مترجم یکی از مهمترین نکتته های ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی است.سلیس صحبت کردن شخص مترجم میتواند جذابیت و کیفیت ترجمه را بهبود بخشد.اگر در زبان منبع یا مبداء شخص سخنران با حرارت و هیجان صحبت میکند، مترجم ترکی استانبولی نیز باید همان حرارت و هیجان را در زبان مقصد یا هدف داشته باشد.

3-در ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی نباید به کلمات فکر کرد و باید در کمترین زمان ممکن و بدون فکر کردن به معانی باید ترجمه انجام شود.شاید برای شما این عجیب باشد ولی با تمرین کردن و قرار دادن خود در شرایط مشابه میتوان به این استعداد دست پیدا کرد.پیشنهاد میشود با تماشای اخبار تلویزیون و ترجمه ترکی استانبولی به فارسی اشخاص و مقامهای سیاسی شروع کنید.

4-در آخر دوری از استرس،حاکم بودن بر موضوع ترجمه،استراحت کافی،دوری از سیگار و کافئین،تمرکز لازم در هنگام ترجمه میتواند شما را به یک مترجم همزمان طراز اول ترکی استانبولی به فارسی تبدیل کند.

 

 

با احترام

یاشار عیب پوش

مترجم و مشاور بازرگانی ایران و ترکیه




 
صفحات
نویسندگان
دیگر موارد
تعداد مطالب :
تعداد نویسندگان :
آخرین بروز رسانی :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
بازدید کل :
آخرین بازدید :